La Place de Tertre
Pour célébrer le 14 juillet, la fête nationale française, la Maternelle a recréé la Place de Tertre à Montmartre à Paris.
Les enfants ont invité les parents et les tuteurs à visiter la place et à participer à l'achat de souvenirs, de plats typiques et de jeux faits par eux-mêmes. Pendant le vernissage, l'enseignante Mme Herga Muñoz a chanté une partie du répertoire d'Edith Piaf et d'autres grands artistes français. Enfin, la convivialité était au rendez-vous avec des spécialités typiques des bistrots parisiens.
La Place de Tertre
Para festejar el 14 de julio Fiesta Nacional de Francia, la Maternelle ha recreado la Place de Tertre de Montmartre en París.
Los pequeños invitaron a los padres y apoderados a visitar y participar en la compra de recuerdos (souvenirs), comida típica y juegos hechos por ellos mismos. También, los alumnos y alumnas montaron una Exposición de Arte; durante el vernissage la profesora Mme. Herga Muñoz cantó parte del repertorio de Edith Piaf y de otros grandes intérpretes de la canción francesa. Finalmente se realizó una convivencia con especialidades típicas de los “bistrós” parisinos.
Pour célébrer le 14 juillet, la fête nationale française, la Maternelle a recréé la Place de Tertre à Montmartre à Paris.
Les enfants ont invité les parents et les tuteurs à visiter la place et à participer à l'achat de souvenirs, de plats typiques et de jeux faits par eux-mêmes. Pendant le vernissage, l'enseignante Mme Herga Muñoz a chanté une partie du répertoire d'Edith Piaf et d'autres grands artistes français. Enfin, la convivialité était au rendez-vous avec des spécialités typiques des bistrots parisiens.
La Place de Tertre
Para festejar el 14 de julio Fiesta Nacional de Francia, la Maternelle ha recreado la Place de Tertre de Montmartre en París.
Los pequeños invitaron a los padres y apoderados a visitar y participar en la compra de recuerdos (souvenirs), comida típica y juegos hechos por ellos mismos. También, los alumnos y alumnas montaron una Exposición de Arte; durante el vernissage la profesora Mme. Herga Muñoz cantó parte del repertorio de Edith Piaf y de otros grandes intérpretes de la canción francesa. Finalmente se realizó una convivencia con especialidades típicas de los “bistrós” parisinos.
Aussi bien, les parents d’élèves qui ont suivi le cours de français, avec Mme. Gloria Guzmán, ce premier semestre ont participé avec beaucoup d’enthousiasme à la célébration anticipée du 14 juillet, la fête nationale française.
También, las apoderadas que han seguido el curso de francés este primer semestre con Mme. Gloria Guzmán, participaron con entusiasmo en la celebración anticipada del 14 de julio, día nacional de Francia.
También, las apoderadas que han seguido el curso de francés este primer semestre con Mme. Gloria Guzmán, participaron con entusiasmo en la celebración anticipada del 14 de julio, día nacional de Francia.
Enfin, dans la cour du lycée, une cérémonie a été organisée pour commémorer le 14 juillet, jour de la Bastille, au cours de laquelle des élèves de Tle, sous la coordination du professeur M. Xavier Bezelin, ont lu, mégaphone à la main, une explication simple mais complète de la signification historique de cette date et de son rapport avec la défense de la démocratie d'aujourd'hui.
Ce fut également l'occasion de dire au revoir aux enseignants et au personnel qui quittent l'établissement pour de nouveaux horizons : les professeurs M. Vincent Bellegueule (anglais) et M. Philibert Salmon (mathématiques), ainsi que la directrice du cycle primaire Mme Jalila Ronchini et la proviseure Mme Pascale Robert. Le CAA LJDA, dirigé par sa présidente Mlle. Amalia Lazo, a eu la gentillesse de préparer et de lire le discours d'adieu de tous les collègues qui quittent l'école.
Finalmente, en el patio de secundaria se llevó a cabo la ceremonia de conmemoración del 14 de julio, Día de la Bastilla, en la cual estudiantes de Tle, bajo la coordinación del profesor M. Xavier Bezelin, leyeron megáfono en mano, una explicación sencilla, pero completa, respecto del significado histórico de esta fecha y su relación con la defensa de la actual democracia.
También fue la ocasión de despedir a los profesores y funcionarios que parten del establecimiento hacia nuevos horizontes: los profesores M. Vincent Bellegueule (inglés) y M. Philibert Salmon (matemáticas), así como la Directora del Ciclo Primario Mme. Jalila Ronchini y la Rectora Mme. Pascale Robert. El Centro de Alumnos LJDA, encabezado por su presidenta Mlle. Amalia Lazo, tuvo la deferencia de preparar y leer el discurso de despedida para todas y todos los colegas que dejan el establecimiento.
Ce fut également l'occasion de dire au revoir aux enseignants et au personnel qui quittent l'établissement pour de nouveaux horizons : les professeurs M. Vincent Bellegueule (anglais) et M. Philibert Salmon (mathématiques), ainsi que la directrice du cycle primaire Mme Jalila Ronchini et la proviseure Mme Pascale Robert. Le CAA LJDA, dirigé par sa présidente Mlle. Amalia Lazo, a eu la gentillesse de préparer et de lire le discours d'adieu de tous les collègues qui quittent l'école.
Finalmente, en el patio de secundaria se llevó a cabo la ceremonia de conmemoración del 14 de julio, Día de la Bastilla, en la cual estudiantes de Tle, bajo la coordinación del profesor M. Xavier Bezelin, leyeron megáfono en mano, una explicación sencilla, pero completa, respecto del significado histórico de esta fecha y su relación con la defensa de la actual democracia.
También fue la ocasión de despedir a los profesores y funcionarios que parten del establecimiento hacia nuevos horizontes: los profesores M. Vincent Bellegueule (inglés) y M. Philibert Salmon (matemáticas), así como la Directora del Ciclo Primario Mme. Jalila Ronchini y la Rectora Mme. Pascale Robert. El Centro de Alumnos LJDA, encabezado por su presidenta Mlle. Amalia Lazo, tuvo la deferencia de preparar y leer el discurso de despedida para todas y todos los colegas que dejan el establecimiento.